名言集とかをめくってみると、よく見かける言葉があります。
「愚か者はあれこれ思いめぐらすが、賢い者は人にたずねる。」
ベンジャミン・ディズレーリという方が「アラコス伯爵の悲劇」という小説で発表した言葉なのだそうです。
ベンジャミン・ディズレーリは、1800年代のイギリス・ロンドン出身で、小説家のほかにも立派な政治家でもあり、二度イギリスの首相を務めたことがあったそうですから、多才な方だったんですね。
「アラスコ伯爵の悲劇」を読んでみようと思って探したのですが、残念ながら原著だけで(Count Alarcos: A Tragedy)訳本を見つけることはできませんでした。
台本形式の小説です。
原文はこれです。
The fool wonders, the wise man asks.
この言葉がウチアタイするのは、私は人に道をたずねるのが苦手な人間だからです。
つい手持ちの地図やスマホのマップですまそうとしますから、一歩目の方向を簡単に間違えますし、目的地に到着するまでに時間がかかってしまいます。
私の家族は、わからなければすぐに「道を教えてほしいのですが…」と人に尋ねるので早いですし、何より確実です。
「なんで?訊いたらいいのに」と言われますが、この歳になるまでそうなのですから、性格としかいいようがないのです。
この場合、私は痛いほど自覚している「愚か者」です。