詩「I was born」吉野弘詩集より

吉野弘さんの散文詩です。

 

父と少年がふたり、歩きながら会話をしています。

道すがら、妊婦とすれ違った少年が、唐突に「I was born」が受け身であるという発見を父に告げます。

それを受けた父は、ふいに蜉蝣(かげろう)のお話を始めました。

 

「生まれる」ことが「痛み」を伴っているのだという真理がひしひしと伝わってくる詩です。それが生命を代償としていなくても、共通した痛みなのだと思います。

 

 

   I was born

                 吉野 弘

 

 

確か 英語を習い始めて間もない頃だ。

 

或る夏の宵。父と一緒に寺の境内を歩いてゆくと 青い夕靄の奥から浮き出るように 白い女がこちらへやってくる。物憂げに ゆっくりと。

 

女は身重らしかった。父に気兼ねをしながらも僕は女の腹から眼を離さなかった。頭を下にした胎児の 柔軟なうごめきを 腹のあたりに連想し それがやがて 世に生まれ出ることの不思議に打たれていた。

 

女はゆき過ぎた。

 

少年の思いは飛躍しやすい。 その時 僕は<生まれる>ということが まさしく<受身>である訳を ふと諒解した。僕は興奮して父に話しかけた。

 

—-やっぱり I was born なんだね—-

父は怪訝そうに僕の顔をのぞきこんだ。僕は繰り返した。

—- I was born さ。受身形だよ。正しく言うと人間は生まれさせられるんだ。自分の意志ではないんだね—-

その時 どんな驚きで 父は息子の言葉を聞いたか。僕の表情が単に無邪気として父の顔にうつり得たか。それを察するには 僕はまだ余りに幼なかった。僕にとってこの事は文法上の単純な発見に過ぎなかったのだから。

 

父は無言で暫く歩いた後 思いがけない話をした。

—-蜉蝣(かげろう)という虫はね。生まれてから二、三日で死ぬんだそうだが それなら一体 何の為に世の中へ出てくるのかと そんな事がひどく気になった頃があってね—-

僕は父を見た。父は続けた。

—-友人にその話をしたら 或日 これが蜉蝣の雌だといって拡大鏡で見せてくれた。説明によると 口は全く退化して食物を摂るに適しない。胃の腑を開いても 入っているのは空気ばかり。見ると その通りなんだ。ところが 卵だけは腹の中にぎっしり充満していて ほっそりした胸の方にまで及んでいる。それはまるで 目まぐるしく繰り返される生き死にの悲しみが 咽喉もとまで こみあげているように見えるのだ。淋しい 光りの

粒々だったね。私が友人の方を振り向いて<卵>というと 彼も肯いて答えた。<せつなげだね>。そんなことがあってから間もなくのことだったんだよ。お母さんがお前を生み落としてすぐに死なれたのは—-。

 

父の話のそれからあとは もう覚えていない。ただひとつ痛みのように切なく 僕の脳裡に灼きついたものがあった。

—-ほっそりした母の 胸の方まで 息苦しくふさいでいた白い僕の肉体—-

                  「吉野弘詩集」より

 

 

 

 

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA